A versek és megjelölt fotók, Kun Magdolna saját alkotásai; A művek a szerző tulajdonát képezik, ezek egészének vagy részének másolása,terjesztése, publikálása, csak a szerző előzetes hozzájárulásával lehetséges. 1999./LXXVI/tv./1.§

2014. április 28., hétfő

Ne játssz a szívvel


A lélek erős,
de a szív puhány,
elvérzik minden
bántó szó után,
mert a szív olyan,
mint egy pihe-puha toll,
mit pár lágy fuvallat
halálra borzol.

Hát,
vigyázd azt a szívet,
mit annyira szeretsz,
mert a tűnő tolvaj idő
nem kíméli meg,
s oly gyorsan pergeti rá
homokszemeit,
hogy könnyező kiáltását
észre sem veszik

Kun Magdolna

Do not play with your heart

The spirit is strong,
but the heart weakling
bleed to death all
After hurtful words,
because the heart is
like a feather-light feather,
What few soft breeze
ruffled to death.
Well,
I hearken to the heart,
What do you love so much,
because apparently the thief of time
not spared,
s spinning so fast BMA
sand eyes
to tearful cry
do not even realize

Kun Magdalene
Fordító:Vojnics Tiborné


4 megjegyzés:

  1. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
  2. Nagyon köszönöm kedves szavaid drága Marietta!

    Szeretettel.
    Magdi

    VálaszTörlés
  3. Csodaszép Magdika!

    Szeretettel - Miki

    VálaszTörlés